Приёмная комиссия ответит на ваши вопросы:
+79963568579
Вы можете обратиться за бесплатной консультацией через удобный вам мессенджер.
Вы получите диплом бакалаврa государственного образца (государственный диплом)
Специальность «Теория и практика перевода: английский и испанский» направлена на подготовку высококвалифицированных переводчиков, владеющих двумя востребованными мировыми языками — английским и испанским. Она сочетает в себе как фундаментальную лингвистическую подготовку, так и прикладные навыки, необходимые для работы в различных сферах перевода: художественном, деловом, техническом, юридическом, медиа и других.
Полностью дистанционное обучение без выезда на сессии
Возможно поступление без ЕГЭ(*1)
Возможно получение отсрочки(*2)
| Вступительные испытания | |
| на базе 11 класса | русский язык(36), ин.яз.(22), история(32)/общество(42)/литература(32) |
| на базе СПО | русский язык, иностранный язык, обществознание в проф. деятельности |
| на базе 11 класса | на базе СПО | на базе высшего |
|---|---|---|
| от 4 лет 6 месяцев | от 3 лет 6 месяцев | от 3 лет 6 месяцев |
Бесплатная консультация приёмной комиссии:
+79963568579
Вы можете обратиться за бесплатной консультацией через удобный вам мессенджер.
Студенты направления «Теория и практика перевода: английский и испанский» изучают основы лингвистики (анализ русского, английского и испанского языков, стилистика, семантика, прагматика), теории перевода (от классических концепций до когнитивных и дискурсивных подходов), а также углублённо отрабатывают все виды перевода: письменный ( общественно-политический, экономический, юридический, научно-технический, художественный) и устный — последовательный и синхронный (в том числе с использованием оборудования). Особое внимание уделяется межкультурной коммуникации: студенты осваивают реалии англо- и испаноязычных стран — исторические, социальные, правовые, медиа- и повседневные — чтобы избегать культурных калькирований и «ложных друзей переводчика».
Выпускники данной специальности могут работать:
• профессиональными переводчиками (письменными и устными) в международных компаниях, дипломатических миссиях, судах, на конференциях и переговорах;
• специалистами по локализации программного обеспечения, игр и цифрового контента в IT-компаниях и агентствах;
• редакторами-рецензентами в издательствах, особенно в отделах зарубежной литературы и научных переводов;
• преподавателями перевода и практики устной/письменной речи в вузах и языковых центрах;
• аналитиками в сфере международных коммуникаций — в PR, маркетинге, медиа, где требуется работа с многоязычным контентом и адаптация сообщений под разные аудитории;
• экспертами в международных организациях (ООН, ЮНЕСКО, ЕС — особенно в латиноамериканском направлении), а также фрилансерами на глобальных платформах переводческих услуг.
Дисциплины:
• Основы языкознания
• Древние языки и культуры
• Латинский язык
• История первого иностранного языка
• Фонетика
• Культурология
• Информационные технологии в лингвистике
• Лексикология
• Теория перевода
• Тайм-менеджмент
• Лингводидактика
• Теория перевода
• Публицистический перевод
• Коммерческий перевод
• Иностранный язык
• Основы компьютерной технологии анализа звучащей речи
• Основы лингвистической экспертизы текста
• Введение в теорию межкультурной коммуникации
• История литературы стран иностранного языка
• Практикум по культуре речевого общения
• в семестрах изучают теорию и прорабатывают навыки на академических заданиях;
• на сессиях сдают зачеты и экзамены;
• на практиках тренируют навыки на рабочем месте по месту работы жительства;
• курсовые и диплом готовят самостоятельно под контролем научного руководителя, дипломы защищают по видеосвязи.
-
• аттестат или диплом с приложением,
-
• фото или скан паспорта (развороты с основной информацией и регистрацией),
• документ о смене фамилии (если менялась),
• фото для документов.
Если поступаете по ЕГЭ дополнительно необходимы данные о результатах ЕГЭ по трем предметам для вашей специальности.
- Среднее профессиональное образование – учеба по программам СПО после школы (9 или 11 класса)
- Бакалавриат – первое, второе и последующие высшие
- Магистратура – вторая ступень высшего
- Программы переподготовки (ДПО) – дополнительное образование, которое получают на базе высшего или среднего профессионального
- Повышение квалификации
*. Школьный аттестат
*. Документ об образовании (аттестат или диплом)
*. СНИЛС
Уточняйте
При дистанционном обучении вы получаете диплом государственного образца, это очень важно, т.к. только такой диплом будет принят в гос.учреждениях и даже за границей.
Кем сможете работать
- Зарплата от 40 000 руб.
- Востребованность испаноязычных переводчиков стабильна в туризме, деловых переговорах и международном сотрудничестве. Испанский широко распространён в Латинской Америке и Испании, переводчики занимаются устным и письменным переводом.
- Срок обучения — от 3-х лет 6 месяцев.
Переводчик испанского языка - это специалист, который обладает умением переводить тексты и устные высказывания с испанского языка на другие языки и наоборот. Испанский язык является одним из самых распространенных языков в мире, и его важность в международных коммуникациях делает переводчиков испанского языка востребованными профессионалами.
Основная задача переводчика испанского языка - это передача смысла и контекста оригинального текста на целевой язык с сохранением его стиля, нюансов и культурных особенностей. Для этого переводчик должен обладать отличными знаниями языка, владеть лингвистическими и грамматическими навыками, а также быть хорошо знакомым с культурой и обычаями испанскоговорящих стран.
Переводчики испанского языка могут работать в различных областях, таких как перевод документации, литературы, юридических и медицинских текстов, а также в сфере бизнеса и международных отношений. Они могут заниматься как письменным, так и устным переводом на встречах, конференциях, переговорах и других мероприятиях. Для успешной работы переводчика испанского языка важно постоянно совершенствовать свои навыки и быть в курсе последних языковых и культурных тенденций в испаноязычных странах.
Получить профессию переводчика испанского языка дистанционно просто:- обратитесь к нам за бесплатной консультацией приёмной комиссии
- предоставьте в учебное заведение документы о месте учёбы
- зачисляетесь на обучение
- получаете диплом государственного образца
- Зарплата от 40 000 руб.
- Работает в университетах, колледжах и языковой среде. Ведёт теоретические и практические занятия по различным аспектам языка, фонетике, грамматике, семантике и стилистике. Подготавливает студентов к научной деятельности и дальнейшему обучению.
- Срок обучения — от 3-х лет 6 месяцев.
Преподаватель лингвистики – специалист, который занимается преподаванием языков и лингвистических наук. Он рассчитывает программы обучения, подбирает литературу, проводит лекции, семинары, занятия и экзамены. Кроме того, преподаватель лингвистики помогает студентам повышать свой уровень языковой и культурной компетенции, а также помогает научиться изучать иностранные языки.
Преподаватели лингвистики могут работать в учебных заведениях различного уровня от школ до высших учебных заведений. Они также могут работать в частных языковых центрах или на дому в качестве репетиторов. Важной частью работы преподавателя является отслеживание новых тенденций и методик в области языкового обучения, поэтому он должен постоянно обновлять свои знания и навыки.
Для работы в данной области необходимо иметь высшее образование по лингвистическим направлениям. Требования к квалификации зависят от места работы и их уровня. Важными качествами, которыми должен обладать преподаватель лингвистики, являются высокий уровень компетенции в языке, педагогические навыки, терпение и толерантность.
Получить профессию преподавателя лингвистики дистанционно просто:- обратитесь к нам за бесплатной консультацией приёмной комиссии
- предоставьте в учебное заведение документы о месте учёбы
- зачисляетесь на обучение
- получаете диплом государственного образца
- Зарплата от 40 000 руб.
- Востребованность немецких переводчиков умеренно стабильна в автомобильной промышленности, химии и технических науках. Немецкий язык распространён в Германии, Австрии и Швейцарии, и переводы требуются в научных исследованиях и бизнесе.
- Срок обучения — от 2-х лет 6 месяцев.
Письменный переводчик – это специалист, который переводит тексты с одного языка на другой, сохраняя закономерности грамматики и синтаксиса языка оригинала. Он работает со всеми видами текстов – от литературных произведений до официальных документов, от технических спецификаций до медицинских отчетов.
Переводчик должен иметь глубокие знания языка оригинала и языка перевода, а также быть знакомым с культурой и историей стран, на языке которых он работает. Он должен уметь точно передавать смысл и нюансы текста, следить за его структурой и особенностями стиля.
Переводчики работают в различных сферах, таких как научные исследования, образование, право, медицина, маркетинг и реклама. Они могут работать на фрилансе или официально трудоустроены в фирмах или организациях.
Письменный переводчик должен иметь высокую ответственность и внимательность к деталям, а также быть готовым работать в различных условиях и сроках. Необходимо также постоянно улучшать свои знания языков и отслеживать новости в мире перевода и языкового обучения.
Получить профессию письменного переводчика дистанционно просто:- обратитесь к нам за бесплатной консультацией приёмной комиссии
- предоставьте в учебное заведение документы о месте учёбы
- зачисляетесь на обучение
- получаете диплом государственного образца
- Зарплата от 40 000 руб.
- Востребованность переводчиков сильно зависит от конкретной языковой пары и тематики перевода. Переводчики занимаются устным и письменным переводом текстов различной сложности и темы, работая как в штате компаний, так и индивидуально.
- Срок обучения — от 2-х лет 6 месяцев.
Переводчик – это специалист, который переводит тексты с одного языка на другой с сохранением всех смысловых и стилистических особенностей оригинала. Это важная и ответственная работа, требующая высокого уровня знания нескольких языков, глубокого понимания различных культурных нюансов и умения точно и ясно выражать мысли в письменной и устной форме.
Переводчики могут работать в различных сферах, таких как бизнес, право, медицина, техника, культура и туризм. Они могут заниматься переводом различных документов, таких как контракты, инструкции, отчеты, научные статьи, рекламные материалы, а также устным переводом на конференциях, встречах и переговорах.
Помимо языковых и культурных знаний, у переводчика должны быть хорошие навыки работы на компьютере, знание специализированных программ и возможность быстро и точно переводить тексты. Кроме того, переводчик должен быть грамотным, внимательным к деталям и уметь работать в стрессовых условиях.
Работа переводчика может быть самостоятельной или в команде с другими специалистами. Все зависит от размера проекта и требований заказчика.
В целом, профессия переводчика является востребованной и перспективной, так как в условиях глобализации и развития международных связей требуется все больше и больше специалистов, которые умеют переводить тексты с одного языка на другой без потери смысла и стилистики.
Получить профессию переводчика дистанционно просто:- обратитесь к нам за бесплатной консультацией приёмной комиссии
- предоставьте в учебное заведение документы о месте учёбы
- зачисляетесь на обучение
- получаете диплом государственного образца

